-
“催产”的英语可以翻译为:expedite child delivery,hasten parturition ...
-
They are indolent, as a general thing, and yet have a few pastimes.一般说来, 他们总是懒洋洋的, 但倒有几种解闷的法子.She laid down her pastimes as easily as she took them up.她对于自己的消遣,可以随时开始,也可以随时结束.Carole goes in for such typical schoolgirl pa...
-
Intellectual life in France was smothered by the occupation.在被占领期间法国思想界受到了压制。Please state your name, age and occupation below.请在下面写明姓名、年龄和职业。He is a teacher by occupation but a philosopher by inclination.他的职业是教师,但他的本心是成为...
-
Travel had not mellowed him appreciably.游历并未使他明显成熟。The index adds appreciably to the usefulness of the book.索引明显地增加了这本书的实用价值.He sniffed the green tea in the cup appreciably.他欣然闻了闻杯里的绿茶香味....
-
我们活着是为了什么?不就是给邻居当笑柄,再反过来笑他们。For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?为了摆脱媒体的关注,这对新人在加勒比喜结连理。The couple married in the Caribbean to avoid a media circus.为了挣点外快,她什么都肯做。She...
-
brachycheilia的音标:brachycheilia的英式发音音标为:[bræ'kaɪki:lɪə]brachycheilia的美式发音音标为:[bræ'kaɪkilɪr]...
-
n.地形,地势,地面,地带,[地理]岩层,(知识的)领域范围...
-
Glimepiride , glipizide, glyburide and repaglinide lead to sugar more often than other drugs do.与其他药物相比,格列美脲 、 格列吡嗪 、 格列本脲和瑞格列奈更容易导致低血糖.OBJECTIVE : To select a best therapeutic scheme for diabetes oral hypoglycemic drugs...
-
“学问”的拼音为:xué wen...
-
“华盛顿”的英语可以翻译为:[法]First American Bankshares,[法]Riggs National Corporation,[法]Washington ...
-
n.尿酸尿...
-
inosilicate的音标:inosilicate的英式发音音标为:[ɪnə'sɪlɪkɪt]inosilicate的美式发音音标为:[ɪnə'sɪlɪkɪt]...
-
scatter的一般过去时为:scattered...
-
杠杆式光学比较仪...