-
An end to the crisis seems a long way off.这场危机看来远未结束。These issues were brought into sharp focus by the Gulf crisis.海湾危机让这些问题备受关注。Do you think this crisis can be settled without going to war?你认为这场危机能和平解决吗?...
-
n.不同,明显...
-
We must be realistic in our self - estimation, neither being conceited nor belittling ourselves.我们对自己的估计应该实事求是, 不要自高自大,也不要妄自菲薄.I find it belittling to be criticized by someone so much younger than me.有个比我年轻许多的人批评了我,我觉得是小...
-
时势不好, 市面清得不成话.Times are bad, the market is dead as a doornail.他不仅是一位时势造成的英雄, 更是一种主要的历史动力.He was no mere creature of circumstance, but rather a prime moving force in history.我们应该顺应时势.We should take the world as we find it...
-
“内衣”的英语可以翻译为:underwaist,underclothes,shirt,skivvy,underdress ...
-
Injun的音标:Injun的英式发音音标为:['ɪndʒən]Injun的美式发音音标为:[]...
-
“上滑锋”的英语可以翻译为:anafront ...
-
kinomometer的音标:kinomometer的英式发音音标为:[kɪnəʊ'mɒmɪtə]kinomometer的美式发音音标为:[kɪnoʊ'mɒmɪtə]...
-
n.甲叉亚甲(基),甲川...
-
The cabdriver took them on a circuitous route to the police station.出租车司机载着他们绕了个大圈才到警察局。Stuart came into film-making via a circuitous route.斯图尔特费尽周折才最终开始电影制作。They took a circuitous route to avoid reporters.他们绕道避开了记者....
-
backkward的音标:backkward的英式发音音标为:['bækwəd]backkward的美式发音音标为:['bækwəd]...
-
n.孟子(中国战国时代哲学家,政治家,教育家,约公元前372-公元前289)...
-
“蛋黄酱”的英语可以翻译为:mayonnaise,Bearnaise ...
-
“老朽”的拼音为:lǎo xiǔ...