-
“慢行”的英语可以翻译为:go slow,[苏格兰] ca'canny,crawl,[电工] balking ...
-
n.忧郁,抑郁,沮丧...
-
Calypso的复数形式为:calypsos...
-
He gave Robin a mildly quizzical glance.他有些惊讶地瞥了罗宾一眼。He looked up with a quizzical look on his face.他脸上带着困惑的神情抬头往上看.Spruance and Pug Henry exchanged quizzical looks near the end.快结束时,斯普鲁恩斯和帕格·亨利交换了一下探询的眼色....
-
commonplaces的音标:...
-
I hustled some tickets from a magazine and off we went.我从一家杂志社骗了几张票,然后我们就一起去了。He grabbed her arm and hustled her out of the room.他抓住她的胳膊把她推出房间。He hustled me into buying the car.他硬逼我买下那辆汽车....
-
adv.急速地,飞快地...
-
Rails and bogies waste considerable space at the bottom of a treatment cylinder.铁轨和小车在蒸煮缸的底部占用相当大的空间.We've got a screenful of bogies , sir.我们捕捉到满屏幕的可怕的东西, 长官.Described are the structure features, technical parameter...
-
v.召开( convene的第三人称单数 ),召集,(为正式会议而)聚集,集合...
-
n.阿魏醛...
-
earlier的反义词有:later。adj.earlier的反义词(较早的):later。...
-
外面,刺骨的东风伴着阵阵小雪。Outside, a bitter east wind was accompanied by flurries of snow.东风压倒西风.The East Wind prevails over the West Wind.东风浩荡.The east wind blows with mighty power....
-
The gemstone is 28.6 millimetres high and weighs 139.43 carats.这块宝石高28.6毫米,重139.43克拉。This diamond weighs 60 carats.这颗钻石净重60克拉.The huge piece of rough was cut to be a superb gem of 128 carats.那一大块未琢磨的宝石被琢成一粒128克的上等宝石....
-
戈壁恐角兽亚科...