-
Josie was a careful driver and Nim relaxed during the journey to the Palace of Arts.乔西是个谨慎的驾驶员,因此在去艺术宫的路上,尼姆感到很轻松.Nim heard a discreet cough and turned his head to see Josie standing at the doorway.尼姆听见有人低咳了一声,转过头去,发现乔西站...
-
世人对它大加嘲笑,有时甚至由于它还把人送上颈手枷.The world mocks at it and sometimes puts one in the pillory for it....
-
“纡管”的英语可以翻译为:[纺] quill ...
-
“衣橱”的英语可以翻译为:wardrobe,garderobe,clothes press,almirah,clothespress ...
-
v.过独身生活,乡村小屋,海滨小屋( bach的第三人称单数 )...
-
quarrel的音标:quarrel的英式发音音标为:['kwɒrəl]quarrel的美式发音音标为:['kwɔrəl]...
-
“杯状凹”的英语可以翻译为:cupule ...
-
“热窖”的英语可以翻译为:hotpit ...
-
outfitted的音标:...
-
Extension say most people use a device a short handlea mattock or senho? Extrac sang hoe.俄亥俄州立大学的专家们还介绍说人们采摘人参最常用的工具——是短柄鹤嘴锄....
-
infuriates的音标:...
-
play a trick on的音标:...
-
ne的音标:...
-
n.闹剧,趣剧...