-
该影片最精彩之处就是剧情的曲折离奇。The surprise twists in the storyline are the film's greatest strength.剧情的转折及出乎意料的结局正是他小说典型的特色.Plot twists and surprise endings are typical of his stories.我认为还有就是剧情的魅力.IMAGES: I think there was also...
-
vi.翘起拇指请求搭乘(过路汽车),示意请求搭便车(thumb的过去式与过去分词形式)...
-
vt.使…变大,扩张,详述vi.扩展,发展,张开,展开...
-
I turned around and wrote the title on the blackboard...我转过身,在黑板上写下了题目。I wrote the date at the far left of the blackboard.我把日期写在黑板的最左边。With a stick of chalk he wrote her order on a blackboard.他用一截粉笔将她的指示写在黑板上。The chalk j...
-
“长袜”的英语可以翻译为:stocking,netherstock ...
-
The inscription reads: Here lies Catin, the son of Magarus.碑文写着:马格勒斯之子卡廷长眠于此。...
-
He's as thin as a lath.可他瘦得就像根板条.The little boy was as thin as a lath.小男孩骨瘦如柴.These lath martensite first nucleates in parent austenite intergranular and twin boundary.应变诱发马氏体首先在原奥氏体晶界和孪晶界形核....
-
biddies的音标:...
-
她双手开始捻弄手提包的拎带。Her hands began to twist the handles of the bag she carried.她看到玛尼娅在鼻子底下捻弄着一片新绿的栗树叶子.She saw Manya twiddling a young green chestnut leaf under her nose.她坐在那儿捻弄手指上的戒指.She sat twiddling the ring on her finger....
-
用途: 用作玻璃的脱色剂和着色剂.USES: As petroleum and colouring agent for glass.实验结果表明,FAS是一种有效的废纸浆漂白剂和脱色剂.The experimental results indicate that FAS is an effective bleaching and decolorizing agent for kinked pulp....
-
在纸板上涂两三层清漆使其变硬。Give the cardboard two or three coats of varnish to harden it.日子一天天过去,花粉干结成了硬块。As the day goes on, the pollen dries up and becomes hard.牛排老得嚼不动,豌豆像子弹一样硬。The steak was tough and the peas were like bullets....
-
她相当顽固,宗教观念极强。She was a fairly rigid person who had strong religious views.乔伊斯被她同事的顽固激怒了。Joyce was irritated by the inflexibility of her colleagues.这个方法能清除大多数顽固污渍。This treatment removes the most stubborn stains....
-
“偶发的”的英语可以翻译为:abiogenetic,accidental,[医] adventitious,chance,adventive ...
-
She had helped Mr. Gryce to bestow his encumbering properties beneath the table.她帮着古莱斯先生把他那些乱堆着的提包安置在桌子底下....