-
Footballers in whopping great studded boots walk over the pitch.脚蹬帅气钉靴的足球运动员走进了球场。England's footballers are back home after their ill-fated trip to Algeria.英格兰足球队结束了倒霉的阿尔及利亚之行,回到了国内。Some footballers get paid million...
-
米克既固执又专横,脾气还很坏。Mick was stubborn and domineering with a very bad temper.他和他专横残暴的父母一样为人惧怕和憎恨。He was just as feared and reviled as his tyrannical parents.他不想让自己显得太专横霸道。He wants to be seen as less bossy and high-handed....
-
“给”的英语可以翻译为:give,grant,pass,payfor,to,by...
-
我倒宁愿系吊裤带, 只不过因为橡皮筋坏得太快.I'd rather wear braces, only the elastic perishes.他很少穿吊裤带, 因为会擦得身上痛.He rarely uses suspenders, since they may chafe him....
-
“论证地”的英语可以翻译为:demonstratively ...
-
n.欧洲,欧盟,(除英国以外的)全欧洲,除英国外的欧洲国家...
-
氨布卡因...
-
“新奇”的近义词/同义词:新鲜, 别致, 希奇, 新颖, 簇新。...
-
v.使满意,满足( satisfy的第三人称单数 ),使确信,符合,达到(要求、规定、标准等)...
-
“神学”的英语可以翻译为:theology,divinity ...
-
“缺乳”的英语可以翻译为:[医] hypogalactia ...
-
维瓦尔第(一个作曲家)...
-
“接触的”的英语可以翻译为:osculatory,tangent,[医] contiguous,osculant ...
-
我突然发觉自己几乎同情起可怜的劳伦斯先生来了。I caught myself feeling almost sorry for poor Mr Laurence.“卡明斯先生来了,”她把门敞着说道。"Mr Cummings is here," she said, holding the door open.他并非生来就注定要从政的。His was not a political career predestined from birth...