-
“醛糖”的英语可以翻译为:aldose ...
-
v.冒气泡,起泡沫( effervesce的过去式和过去分词 )...
-
The window panes were running with condensation.凝结的水珠在窗玻璃上流动。Rain had begun to streak the window-panes.雨水已经开始在窗玻璃上冲出道道条痕。Feeble gleams of encrimsoned light made their way through the trellised panes.几道红艳艳的微光,透过格子玻璃射进来.It...
-
silhouetted的音标:silhouetted的英式发音音标为:[ˌsɪlu:'etɪd]silhouetted的美式发音音标为:[ˌsɪlu'ɛtɪd]...
-
huckleberry的复数形式为:huckleberries...
-
血寄生物...
-
Beauchamp glared at her mur-derously.比彻姆两眼瞪着她,凶光毕露。Albert took Beauchamp aside, and communicated these ideas to him.阿尔贝把波尚拉到一边, 把这些想法告诉了他.Beauchamp , solemn transactions should be sanctioned by a witness.严肃的事情应该当着证人来做的....
-
adj.无云的,晴朗的adv.无云地,晴朗地...
-
“心得”的拼音为:xīn dé...
-
最终讲明白连续性和可微性之间的区别的例子是由他给出的.The example that ultimately drove home the distinction between continuity and differentiability was given by him.利用集合来定义辐角函数,研究幅角函数的存在性、连续性、可微性等性质.Argument functions are defined by set and its ...
-
“两型性”的拼音为:liǎng xíng xìng...
-
我的服务员麻利地撤走盘子并搁下我的账单。My waitress whipped the plate away and put down my bill.服务员把盘子撤走,放下了我的账单。The waitress whipped the plate away and put down my bill.我们已接到命令撤走军队.We have orders to draw off our forces....
-
“壁橱”的英语可以翻译为:uilt-in wardrobe or cupboard,closet,wall chest,alcove,cabt. ...
-
poll的第三人称单数(三单)为:polls...