-
Next morning dawned clear and sunny, with a stiff breeze rustling the trees.次日一大早,天空晴朗无云,大风吹得树木沙沙作响。Agitation of the leaves in the breeze made rustling sound.树叶在微风中摇动,发出飒飒的声响.the sound of autumn leaves rustling秋叶簌簌作响的声音t...
-
“一只会说话的猪!”他大声叫道,“哎呀,真是怪事。”"A talking pig!" he exclaimed. "Well, I'll be darned."“她还活着!”他欢欣鼓舞地大声叫道。"She'salive!" he shouted triumphantly.“在那儿!”杰克逊高兴地大声叫道。"There!" Jackson exclaimed delightedly....
-
maceral的音标:maceral的英式发音音标为:['mæsəræl]maceral的美式发音音标为:['mæsəræl]...
-
Janet inhaled sharply when she saw him.珍妮特看到他时猛地吸了口气.Many countries have limited or banned the use of asbestos because of fears that its fibres cause diseases such as lung cancer if inhaled.许多国家限制或禁止了石棉的使用,因为害怕其纤维被吸入人体后会...
-
“细丝”的英语可以翻译为:threadlet,filament ...
-
enantiomorphism的音标:enantiomorphism的英式发音音标为:[ɪˌnæntɪə'mɔ:fɪzəm]enantiomorphism的美式发音音标为:[enˌæntɪr'mɔfɪzəm]...
-
“神人”的英语可以翻译为:immortal,one who has obtained the status of sainthood,(仪表不凡的人) one with an extraordinary appearance,god-man ...
-
氨基苄腈...
-
aberratio的音标:aberratio的英式发音音标为:[æbə'reɪʃi:əʊ]aberratio的美式发音音标为:[æbə'reɪʃioʊ]...
-
brunsvigite的音标:brunsvigite的英式发音音标为:[brʌnz'vɪdʒaɪt]brunsvigite的美式发音音标为:[brʌnz'vɪdʒaɪt]...
-
results的音标:results的英式发音音标为:[ri'zʌlts]results的美式发音音标为:[ri'zʌlts]...
-
Many parents find it hard to discourage bad behaviour.很多父母觉得要孩子循规蹈矩是件很难的事情。They would be sacked for criminal or scandalous behaviour.若有犯罪或不道德的行为,他们就会被解雇。This basic utilitarian model gives a relatively unsophisticated acc...
-
He found the man's cheeks and raked them with his nails.他摸到了那人的脸颊并用指甲抓过去。His car was raked with fire from automatic weapons.他的车遭到自动武器火力的扫射。She raked out the ashes from the boiler.她把炉灰从锅炉里面耙了出来。...
-
可恶,那完全是不讲道义,是不是?Dash it all. It's just not playing the game, is it?总统下令发动空袭是绝对合乎道义的。The president was absolutely right in ordering the bombing raid.继续部署核武器在道义上让人无法接受。The perpetuation of nuclear deployments is morall...