-
“姜”的拼音为:jiāng...
-
vi.扣押(人、财物等)...
-
decination的音标:...
-
dismantle的音标:dismantle的英式发音音标为:[dɪs'mæntl]dismantle的美式发音音标为:[dɪs'mæntl]...
-
“略去”的英语可以翻译为:omit,leave out ...
-
pedant的复数形式为:pedants...
-
n.扁桃体...
-
v.使芳香,加香味于( aromatize的过去式和过去分词 )...
-
There was an impressive exchange of salutations.他们庄严地互相行礼.He receives these salutations with gravity , and buries them along with the rest of his knowledge.他郑重其事地接受他们的致意, 并把这些致意连同其他见闻统统珍藏在心里.Answer restaurant phone withi...
-
“贮存器”的英语可以翻译为:container,reservoir ...
-
他正拿着一块布,布上粉红色的水滴落在地板上。He was holding a cloth that dripped pink drops upon the floor.她穿的那件轻薄的粉红色连衣裙在身后飘舞。She was wearing a flimsy pink dress that streamed out behind her.选用了粉红色和米色,以跟从天花板的颜色。Pinks and beiges were chosen to...
-
He drove by meadows, saw three Moose, a red fox, and lots of deer.他驶过草原, 看见三只麋鹿, 一只红狐狸, 还有许多鹿.We stroll about these encampments, Kyla identifying species of flora, moose dung, wild raspberries, edible fungi.我们在遗弃的营地周围漫步,...
-
adj.性欲的,性交的,性病的...
-
他扫完地,又干了几样杂活儿。He sweeps up and does a few odds and ends.这种产品看起来和点燃后都与常见的香烟没什么两样。The product looks and burns like a regular cigarette.这些数字往往是用错误的方法计算出来的,所用的都是特别挑选出来的对自己有利的样本组。These figures were often spuriously computed b...