-
“大核”的英语可以翻译为:[无脊椎] macronucleus,meganucleus (原生动物体内较大的一个细胞核) ...
-
discourse的音标:discourse的英式发音音标为:['dɪskɔ:s]discourse的美式发音音标为:['dɪskɔrs]...
-
She dickered ( with the shopkeeper ) for the best fruit.她要买店里最好的水果而 ( 跟店主 ) 讨价还价.My grandmother dickered with the pedlar over the price of apples.我祖母为苹果的价格与小贩讨价还价.They dickered for the best deal.他们为争取作成一桩最理想的交易而讨价还价....
-
They'd been a dejected lot when he'd arrived at the shipyard, but now they sparkled with enthusiasm.他刚到船厂时,他们曾是一群垂头丧气的人,现在的他们却热情洋溢。After that, through the rifts in the inky clouds sparkled redder and yet more l...
-
钢包、中间包永久衬, 钢包底,钢包衬补浇等.Tundish and ladle safety linings, ladle bottom and mending installation of ladles.中间包吹氩是适应洁净钢冶炼的新技术、新方法.Argon blowing tundish is a new technology for production of clean steel.钢液的 非 等温现象对中间包内流体流动和传热...
-
The coverage rates of BCG, DPT , measles and polio vaccinates are 99 42 % , 99 79 %, 99 26 %, 99 21 %, respectively.1995年“四苗”单项接种率分别为BCG99.42% 、 TOPV99.21% 、 DPT99.79% 、 MV99. 26%, “四苗”全程率98.84%....
-
denouement的音标:denouement的英式发音音标为:[ˌdeɪ'nu:mɒ̃]denouement的美式发音音标为:[ˌdenu'mɑŋ]...
-
“持久的”的英语可以翻译为:abiding,agelong,[计] persisted,durable,deport ...
-
adj.苛性的,腐蚀性的,尖刻的,刻薄的,[物]焦散的adv.刻薄地,挖苦地n.焦散线,焦散面,刻薄,讽刺,[化]苛性碱,[医]腐蚀剂...
-
wash up的音标:wash up的英式发音音标为:[wɔʃ ʌp]wash up的美式发音音标为:[wɑʃ ʌp]...
-
raise的第三人称单数(三单)为:raises...
-
永久性的防护剂主要用于衣服, 家用织物和军用品.Durable repelleuts are used mainly in apparel, household fabrics and militery good.载着粮食和军用品的船只不断地开过大西洋.Ships carrying essential supplies and munitions steamed continuously across the Atlantic.这些货物...
-
我们用木桩为我们的地划界.We mark off the limits of our lots with stakes.单凭证实或证伪都不足以为科学划界.Verification or falsification alone is not enough to demarcate science.日方坚称以中间线划界.Japan claims its boundary as the median line....
-
[医] 抗病毒红素...