-
Doctors have suffered a loss of prestige following a spate of scandals.接二连三的丑闻使医生名誉扫地.The river is in spate.河水猛涨.The spate of storms and hurricanes in recent years could be a statistical quirk.从统计数字上看,近些年来暴风雨和飓风的频发非同寻常。...
-
Stuyvesant Town offers the same perk on some apartments, along waiving the broker's fee.StuyvesantTown对于他们出租的某些房子也提供同样的好处,顺带还省略了中介费....
-
Chinese waiters stood in a cluster, sharing a private joke.华人服务生们站在一起,讲着只有他们自己才懂的笑话。Toddlers are notoriously antisocial when it comes to sharing toys.众所周知,刚学会走路的孩子不愿和别人分享玩具。He delighted in sharing his love of birds with ...
-
lugworm的音标:lugworm的英式发音音标为:['lʌgwɜ:m]lugworm的美式发音音标为:['lʌgwɜrm]...
-
indecisive的音标:indecisive的英式发音音标为:[ˌɪndɪ'saɪsɪv]indecisive的美式发音音标为:[ˌɪndɪ'saɪsɪv]...
-
“闹市”的英语可以翻译为:usy shopping centre,downtown area,busy streets ...
-
foolery的复数形式为:fooleries...
-
krarupization的音标:krarupization的英式发音音标为:[kræru:paɪ'zeɪʃn]krarupization的美式发音音标为:[krærupaɪ'zeɪʃn]...
-
n.浅灰色...
-
aerophagy的音标:aerophagy的英式发音音标为:[eərəʊ'feɪdʒɪ]aerophagy的美式发音音标为:[eəroʊ'feɪdʒɪ]...
-
“平缓的”的英语可以翻译为:gently,mild,placid ...
-
depose的一般过去时为:deposed...
-
“快步舞”的英语可以翻译为:jig,galop ...
-
mutate的音标:mutate的英式发音音标为:[mju:'teɪt]mutate的美式发音音标为:['mjuteɪt]...