-
“乳清”的拼音为:rǔ qīng...
-
“怂恿者”的英语可以翻译为:pander,abetter ...
-
The seagulls swirled in aerial combat over the barges.海鸥盘旋在驳船上方,展开空中的搏斗。a flock of seagulls一群海鸥Seagulls followed in the wake of the huge ship.海鸥尾随于大船之后....
-
chromomycosis的音标:chromomycosis的英式发音音标为:[krəʊˌməʊmaɪ'kəʊsɪs]chromomycosis的美式发音音标为:[kroʊˌmoʊmaɪ'koʊsɪs]...
-
AC的音标:...
-
“巢”的拼音为:cháo...
-
New theatres and arts centres sprang up all over the country.新的剧院和艺术中心突然在全国各地涌现出来。Outside each door a guard sprang to attention as they approached.当他们走近时,每扇门外都有一名卫兵肃身立正。Throwing back the sheet, he sprang from the bed.他掀开...
-
Who seeks dreams? Poling a ling pole.寻梦? 撑一支长篙.Towering genius disdains a beaten path . It'seeks regions hittite unexplored.卓越的天才不屑走旁人走过的路,他寻找迄今未开拓的地区.The newspaper seeks to be independent of political dogma.这份报纸力求不...
-
大体上,基本上,总的来看[说],大抵,大致如此,大致...
-
他是我所遇到的最不屈不挠的敌手。He was the most relentless enemy I have ever known.敌手之间的谈判必定是间接的。Negotiations between the enemies are of necessity indirect.一枪未发堡垒就陷落敌手.The fort fell into the enemy's hands without a shot being fired...
-
“赤贫”的反义词:巨富, 豪富。...
-
On every side were wooded mountain tops, green with tropical verdure.四面八方都是树木成林的山峰, 呈现出热带的青葱草木.Slash the tops of the loaves with a sharp serrated knife in a criss-cross pattern.把烤面包顶部用锋利的锯齿刀交错切开。The tops of the trees rip...
-
mollified的音标:...
-
Hark. I hear the returning footsteps of my love.听!我听见我爱人回来的脚步声了。Hark at her then! Who does she think she is anyhow?听听她! 她自以为是老几?Hark away [ off. forward ]!( 命令猎犬 ) 去! 跑!...