-
玫瑰的概念持续贯穿于诗人的作品中。The concept of the Rose continued to inform the poet's work.诗人的讽喻手法the poet's use of allegory获得诺贝尔奖使这位诗人的名望更高了.Winning the Nobel prize has lustered the poet's name....
-
“草茴香”的英语可以翻译为:[植] Anethum graveolens,dill ...
-
I unbuttoned my shirt cuffs.我解开了我的袖口。The men, gorged with food , had unbuttoned their vests.那些男人, 吃得直打饱嗝, 解开了背心的钮扣.Her unbuttoned jacket opened to show two huge, pendulous breasts.小棉袄本没扣着,胸前露出一对极长极大的奶来.If the suit is unb...
-
“发令员”的英语可以翻译为:starter ...
-
loosen的第三人称单数(三单)为:loosens...
-
Methods : The reviewing is analysed 63 ventricles of the bruin infect the clinical materials.方法回顾性分析63例脑室感染临床资料.Reviewing philology phonology dialectology and lexis studying history, which aiming at the annotation of Lus...
-
Blacks have been hurt by racial inequalities in housing and education.住房与教育方面的种族不平等现象让黑人深受伤害。The detection rate for racial crimes is appallingly low.种族罪案的侦破率之低让人震惊。The city had faced racial crisis and come through it.该市曾...
-
The tranquil atmosphere of The Connaught allows guests to feel totally at home.康诺特酒店的宁静氛围让客人完全找到了宾至如归的感觉。Then we lunched at the Connaught Restaurant.然后我们在克努餐馆吃午饭.Can be as your company in the local business promotion cen...
-
spurn的现在完成时为:spurned...
-
transcending的音标:...
-
Casuarina - chip line into the incident on a solitary tree - shaped beach to spread.成排成片的木麻黄树循着孤形沙滩蔓延开去.The density of Casuarina stand affected the producing of self - allelopathy.林分密度影响 木麻黄 他感物质的分泌.The experiments showe...
-
“房主”的拼音为:fáng zhǔ...
-
We must supersede old machines by new ones.我们必须以新机器取代旧机器。The use of robots will someday supersede manual labor.机器人的使用有一天会取代人力.We must supersede old machines by [ with ] new ones.我们必须以新机器取代旧机器....
-
continual的音标:continual的英式发音音标为:[kən'tɪnjuəl]continual的美式发音音标为:[kən'tɪnjuəl]...