-
Callers are charged a premium rate of 48p a minute.打电话要支付每分钟48便士的附加费。She ushered her callers into a cluttered living-room.她把来人领进凌乱不堪的客厅。He is one of the regular callers here.他是此地的常客之一....
-
“厉害地”的英语可以翻译为:damnably,fiercely,sharply,perishingly ...
-
她用一只激动得发抖的手签上了自己的名字.With a hand trembling from excitement she affixed her name.就是阎罗王狰拧面目,他见了都不会浑身发抖的.Even the awful presence of Death struck no solemn chill upon him.受害者用激动得发抖的声音描述了敌人轰炸的经过.The victim described the enemy&...
-
“难解”的反义词:浅显。...
-
The default is usually the setting that most users would probably choose.默认选项通常是大多数用户都会选择的设置。The secret to happiness is to keep setting yourself new challenges.幸福的秘诀就是要不停地给自己设定新的挑战。You can boil the fish fillets on a high...
-
“笔直”的英语可以翻译为:ectitude,perfectly straight,straight as a ramrod,bolt upright,directness ...
-
We are exposed to the most calamitous accidents.我们遭受着极大的灾难.Light reveals the subtle alteration of things, the sly or calamitous impermanence or mortal life.事物的细微变动, 人生的狡猾,倏忽无常,一一都在光中显露出来.When central banks put themselves...
-
the therapeutic properties of herbs草药的医疗效用When I was sad, music had a therapeutic effect.我悲伤的时候, 音乐有治疗效力.Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要....
-
bore的现在完成时为:bored...
-
n.戊基...
-
passion的复数形式为:passions...
-
v.(尤指动物或植物器官)分泌( secrete的过去式和过去分词 ),隐匿,隐藏...
-
乳糜尿...
-
v.混日子( laze的过去式和过去分词 ),懒散,闲散,闲散地打发时间...