“脱骱”的英语?

“脱骱”的英语可以翻译为:
[医] luxatio,luxation,diastasis
最新发布
  • maintained的音标

    maintained的音标:maintained的英式发音音标为:[meɪn'teɪnd]maintained的美式发音音标为:[meɪn'teɪnd]...
  • counterproductive例句

    We think an attempt to bully them into submission would be counterproductive.我们认为试图迫使他们屈服会适得其反。The arguments at this point will be counterproductive.在这方面的争论是不利于生产的.It is obviously counterproductive to treat workers like ...
  • steadfast例句

    They were impressed by his steadfast good cheer.他整天笑呵呵的样子给他们留下很深的印象。Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过.He remained steadfast in his belief that he had done the right thing.他一直坚信自己做得对。...
  • be used for的音标?

    be used for的音标:be used for的英式发音音标为:[bi: ju:zd fɔ:]be used for的美式发音音标为:[bi juzd fɔr]...
  • simulating造句

    They rolled about on the Gilligan Road, simulating a bloodthirsty fight.他们在吉利根路上翻滚,模拟一场暴力厮杀。There was no time for simulating non - recognition.已经来不及假装没看见了." Good - night, " he said , simulating an easy friendliness.“ 晚安,...
  • “世系”的英语

    “世系”的英语可以翻译为:loodline,stock,pedigree,genealogy,descent ...
  • “茶壶”造句

    煤火烧得正旺,上面的铁茶壶嘶嘶地响个不停。The iron teakettle was hissing splendidly over live coals.茶壶从她手中掉了下来.The teapot dropped out of her hand.她把茶壶又添满了开水.She refilled the teapot with boiling water....
  • hekistotherm的音标

    hekistotherm的音标:hekistotherm的英式发音音标为:[hi:kɪstɒ'ðɜ:m]hekistotherm的美式发音音标为:[hikɪstɒ'ðɜm]...
  • allomer怎么读

    allomer的音标:allomer的英式发音音标为:[æ'lɒmər]allomer的美式发音音标为:[æ'lɒmər]...
  • “萎缩的”造句

    病人们在泳池里锻炼萎缩的四肢。Patients exercised their atrophied limbs in the swimming pool.它的目的就是从她那里吸干她正在萎缩的残存的吸引力.It was intended to swallow every vestige of dwindling attractiveness out of her.目的研究小儿脑萎缩的临床相关因素.Objective To summariz...
  • outdo怎么读?

    outdo的音标:outdo的英式发音音标为:[ˌaʊt'du:]outdo的美式发音音标为:[aʊt'du]...
  • “水文学”的英语?

    “水文学”的英语可以翻译为:hydrology ...
  • ebbing造句

    Their popular support is ebbing away.他们的人气正在衰退。The pain was ebbing.疼痛逐渐减轻了。There are indications that his esoteric popularity may be ebbing.有迹象表明,他神秘的声望可能正在下降....
  • “布里顿”造句

    这两张唱片还包含了布里顿两首不甚知名的声乐套曲。The two discs also contain two of Britten's lesser-known song-cycles.很显然,卡彭特先生是布里顿音乐的狂热爱好者。Mr Carpenter is obviously a devotee of Britten'smusic.本杰明·布里顿并未活到很大的年纪。Benjamin Britten did not...