-
In what stables champed these sleek , nervous horses and rested the gorgeous carriages?什么样的马厩喂养着这些漂亮机灵的马儿,停放着这些豪华的马车?In what stables champed these, nervous horses andthe gorgeous carriages? Where lounged the richly groom...
-
Dickens felt compelled to return to the stage for a final good-bye.迪肯斯觉得必须返回舞台作最后的道别。We said good - bye, then he turned and walked off without another word.我们说了声“再见”, 他便转身离去,没再说一句话.If you lend him money, you can kiss it ...
-
Most patients derive enjoyment from leafing through old picture albums.大多数病人都很喜欢翻看旧相册。Nor does scientific knowledge derive straightforwardly from experiments and observations.科学知识也并非简单地从试验和观察中得来。Females and cubs clearly ...
-
“半结晶”的英语可以翻译为:hypocrystalline ...
-
“罢工”的英语可以翻译为:strike,go on strike,down tools,walk off the job,come out...
-
“敏捷的”的拼音为:...
-
concernment的音标:concernment的英式发音音标为:[kən'sɜ:nmənt]concernment的美式发音音标为:[kən'sɜnmənt]...
-
二氨基偶氮甲苯...
-
adj.宿命论的...
-
cross-country的音标:cross-country的英式发音音标为:['krɔ:s'kʌntri:, 'krɔs-]cross-country的美式发音音标为:['krɔs'kʌntri, 'krɑs-]...
-
barnstorms的音标:...
-
异网足虫目...
-
n.(蒸馏酒时的)头馏分,酒头...
-
[人名] [苏格兰人姓氏] 麦克劳德盖尔语姓氏的英语形式,取自父名,来源于古诺斯语,含义是“丑”(ugly),[地名] [美国] 麦克劳德...