-
但是, 他仍然毫不气馁地整夜工作.However, he toiled on all the night without being discouraged....
-
导言部分试图将各部分硬拼凑在一起。The introduction attempts to yoke the pieces together.回到我在导言中所说的,19世纪的西班牙是欧洲整体的一部分。To come back to what I said in the Introduction, in the nineteenth century Spain was fully a part of Europe.对于这一理论高奇在他18...
-
“赋予的”的英语可以翻译为:[法] vesting,investitive ...
-
The hearings have now recessed for dinner.听证会现已休会就餐。The president was moved to come up with these suggestions after the hearings.听证会促使总统想出了这些建议。Physical inspections or tests may also take the place of formal hearings.有形的...
-
n.工作服,华达呢...
-
渐渐地,他开始承认自己羡慕母亲。Gradually he began to acknowledge his feelings of envy towards his mother.也许是羡慕,但我认为更多的是嫉妒。Maybe there is jealousy, but I think the envy is more powerful.英国现在是全世界唱片公司羡慕的对象。Britain is now the envy of the w...
-
No way is impo ible to courage.勇士面前无险路....
-
adv.接近地,紧密地,严密地,亲近地...
-
柏林市内的波兰市场因为被认为有碍观瞻而关闭了。The Polish market in Berlin was considered unsightly and shut down.议员们向市长提出了市内停车的问题.The councillors put the problem of downtown parking before the mayor.我们交纳的税部分用于市内各公园的保养.Our taxes help pay for th...
-
extravaganza的复数形式为:extravaganzas...
-
“蹂躏”的英语可以翻译为:trample on,ravage,make havoc of,crush under one's feet,deflower ...
-
The beads they use are handmade in the Jura mountains in central France.他们用的珠子是法国中部的侏罗山山民手工制作的。Jura: Do you think that Turner Prize is over - hyped?你会不会认为特纳将过分宣传 呢 ?Geneva is located at the southwestern corner of Lake Ge...
-
“蠢人”的英语可以翻译为:fool,blockhead,knucklehead,lout,muggins ...
-
He died of a heart attack brought on by overwork.他死于劳累过度引起的心脏病发作。He became ill through overwork.他因工作过于劳累而病倒了.The doctor said I must cut overwork out.医生说我必须停止过度劳累....