-
“强奸罪”的英语可以翻译为:[法] carnal intercourse,crime against nature,offence of rape,rape ...
-
suffix的音标:suffix的英式发音音标为:['sʌfɪks]suffix的美式发音音标为:['sʌfɪks]...
-
n.小提琴家,小提琴演奏者...
-
“劲弩”的英语可以翻译为:arbalest,arbalist ...
-
n.外出,出路,出口,运出...
-
The victorious army demanded unconditional surrender.胜方要求敌人无条件投降。Meanwhile, the differences between the conditional extremum and unconditional extremum in concept and evaluation are pointed.同时还指出了条件极值和无条件极值在概念上及求法上的一些区别....
-
品质同样是花艺设计作品的一部份.The quality of the arrangement is part of it.我们的读者很喜欢《101系列最喜爱花艺》, 这是迄今为止最畅销的一本书.Our readers loved 101 How - to Favorites, our best - selling book date.我把花艺设计当作我的事业.I floral design as my career....
-
birdcage的复数形式为:birdcages...
-
他听到远处有一群小驯鹿尖叫的声音.Afar off he heard the squawking of caribou calves.驯鹿时代人的生活是一种边区生活.The life of the Reindeer men was a frontier life.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来.The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves....
-
“海葵目”的拼音为:...
-
“空旷”的英语可以翻译为:open,void,wide,spacious,hollowness ...
-
hemeralopia的音标:hemeralopia的英式发音音标为:[ˌhemərə'ləʊpɪə]hemeralopia的美式发音音标为:[ˌhemərə'loʊpɪr]...
-
cybernatic的音标:cybernatic的英式发音音标为:[saɪbə'nætɪk]cybernatic的美式发音音标为:[saɪbə'nætɪk]...
-
detach的一般过去时为:detached...