-
Lumbermen rafted the logs down the river.伐木工们将圆木排顺流漂下.The lumbermen were perished with cold.伐木工人冻僵了.Our lumbermen used heavy - duty trucks for transporting logs.我们的伐木工人使用重型卡车运送木料....
-
adj.侵蚀性的,腐蚀性的...
-
“胃病”的英语可以翻译为:gastrosia,gastrosis,stomach trouble,gastric disease,tummy bug ...
-
不允许邪念毒害青年.Don't allow evil thoughts to poison young people's minds.牧师规戒人们勿起邪念.The minister preached against evil.那些持异议者通常多被认为心怀邪念。There's usually a lot of attribution of evil intent to those who have diffe...
-
Knead the dough to the right consistency.把面团揉到适合的黏稠度。Knead the dough on a floured surface.在撒了面粉的案板上揉面团。She felt him knead the aching muscles.她感到他在按摩她酸痛的肌肉。Lightly knead the mixture on a floured surface.在撒上面粉的台面上轻揉该混合物。Kn...
-
regular的复数形式为:regulars...
-
The younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs.这位年轻妇女几乎嗅到了紫丁香诱人的芬芳.We have only vague and tantalizing glimpses of his power.我们只能隐隐约约地领略他的威力,的确有一种可望不可及的感觉.This was my first tantalizing glimpse...
-
“核型”的英语可以翻译为:[生] caryogram,karyogram,karyotype ...
-
Ivoset的音标:...
-
jeopardizes的音标:...
-
语言是将人类与动物区分开来的基本特征。Language is something which fundamentally distinguishes humans from animals.尸体保存完好,他的容貌特征清晰可辨。The body was found to be well preserved, his features easily recognizable.对外来者怀有敌意是人类和其他动物共有的特征。Hostility t...
-
There is a lengthy article on Spike Milligan in the Observer newspaper.《观察家报》上有一篇关于斯派克·米利根的长篇文章。Spike Milligan has finally got the gong he had been promised.斯派克·米利根最终拿到了早就承诺给他的那块奖章。Milligan cannot stress enough the impor...
-
alumiseal的音标:alumiseal的英式发音音标为:[əlju:mi:'si:l]alumiseal的美式发音音标为:[əljumi'sil]...
-
n.水蛭素...