-
“失约”的英语可以翻译为:eak a promise,fail to keep an appointment,stand sb. up,break an appointment ...
-
uproar的近义词/同义词有:tumult, clamor, noise, rumpus, turmoil, ado, pandemonium, fracas, row, hubbub, fuss, disturbance, to-do, racket, commotion, circus, clamor, pandemonium, noise, outcry, din, bedlam, rampage, fracas, sensat...
-
latifundia的音标:latifundia的英式发音音标为:[lætɪ'fʌndɪə]latifundia的美式发音音标为:[lætɪ'fʌndɪr]...
-
Chinese character的音标:Chinese character的英式发音音标为:[tʃaɪ'ni:z 'kæriktə]Chinese character的美式发音音标为:[tʃaɪ'niz 'kærəktɚ]...
-
“冒渎”的英语可以翻译为:[书] (冒犯亵渎) bother or annoy a superior,sacrilege,sacrilegiousness ...
-
betide的现在进行时为:betiding...
-
Dawkins ends his discussion with a call for liberation.道金斯以呼吁解放结束了他的论述。He's always had it in for the Dawkins family.他老是跟道金斯一家过不去。VOICE : That fact contradicts Dawkins'charge that Christianity hinders science.与道...
-
Miranda的音标:Miranda的英式发音音标为:[mɪ'rændə]Miranda的美式发音音标为:[mə'rændə]...
-
cede的音标:cede的英式发音音标为:[si:d]cede的美式发音音标为:[sid]...
-
“私处”的英语可以翻译为:privates,private parts,genitals ...
-
We moored in the estuary, waiting for high tide.我们在港湾停泊, 等待涨潮.Moor a ship to a dock; a dirigible moored to a tower.把船系在码头上; 系泊在塔上的飞艇.She had moored her barge on the right bank of the river...她把驳船停泊在河右岸。His twenty-five-fo...
-
He got two flunks on his report.他的报告上有两门不及格....
-
He was a born peacock.他天生爱慕虚荣。as proud as a peacock孔雀般的骄傲The peacock spreads his splendid tail.孔雀展开了它那灿烂夺目的尾巴....
-
These are men whose hearts are aligned to Wall Street stoniness rather than Mancunian sentimentality.格拉泽一家的心像华尔街般冷漠而不是像曼彻斯特人一样感情丰富....