-
Approximately one third of all patients with malignant disease have hepatic metastasis.在有恶性病变的全部病人中,大约1/3有肝转移.They are growing slowly with a propensity for local recurrence and metastasis.肿瘤本身特性为缓慢变大,具有局部再发和转移现象.Conclusi...
-
an atmosphere of happy domesticity幸福的家庭生活气氛Any atmosphere of domesticity has long vanished.家庭生活气氛早已荡然无存.Mrs. Bush is also adept at combining domesticity with statesmanship.劳拉现在已经能熟练地把家庭生活与布什的总统工作结合起来....
-
colourman的音标:colourman的英式发音音标为:['kʌləmən]colourman的美式发音音标为:['kʌləmən]...
-
depreter的音标:depreter的英式发音音标为:['deprɪtə]depreter的美式发音音标为:['deprɪtə]...
-
“全音”的英语可以翻译为:[音] whole tone,whole step ...
-
The vice president said the cartoonist has a personal vendetta against him.副总裁说那个漫画家和他有私怨。Cartoonist whose works are selected will get a copy for free.漫画家,其作品被选中委员会将得到一份免费的.This book includes 80 color illustrations, whic...
-
In an electric power plant the heat converts water into high-pressure steam.在发电厂里,热能将水转化成高压蒸汽。These individuals'desire for wilderness preservation converts wilderness areas into public goods.这些保护荒野的人们的愿望是把荒野区域转变成公有物...
-
steady的第三人称单数(三单)为:steadies...
-
n.铜靛石,铜矾...
-
“碰锁”的拼音为:pèng suǒ...
-
My sister always said I acted rashly.我姐姐总是说我行为鲁莽。“Think still again,” he said,“and do not act rashly. The best of God’s gifts may be abused,and yet they are all good.”“再想一想吧,”他说,“不要鲁莽从事。上帝恩赐的精华可能会被滥用,可它们终究是好的。”Banks have...
-
“清净”的英语可以翻译为:peace and quiet,lustration ...
-
n.市场商人(marketeer的复数形式)...
-
这个难民注定要过流浪的生活.The refugee was condemned to a life of wandering.我们在那里遇到了一伙流浪的乞丐.We met a band of vagrant beggars there.他们过着流浪的生活.They are living a vagabond life....