“利己”的英语?

“利己”的英语可以翻译为:
self-regard,[法] self-interest
相关问题
  • “利己”的反义词有哪些

    “利己”的反义词:利他。...
  • “利己”造句

    他们当中,并非所有人的行动都是出于利己的目的。Not all of them were acting out of self-interest.我们往往从利己心出发来决定我们对别人的看法.Our self - love dictates our appreciation of the good or evil in another.对她来说,利己心是主要的,但还不十分强烈.Self - interest with her was hig...
最新发布
  • kinds造句

    Donations came from all kinds of people...捐赠来自于各界人士。Word meaning in utterance can be divided into two kinds: explicature and implicature.话语中的词汇意义分成显示意义和暗示意义.Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains.各种各样的...
  • hauntingly造句

    ...gorgeous, hauntingly ethereal melodies.脑海中萦绕的华丽而优雅的曲调The best of his melodies linger hauntingly in the mind and heart.他那最动人的旋律索绕在人们的心头久久不能忘怀.But always it lurked, hauntingly, in the back of my mind.但它总是潜伏着, 时常浮现, 出现在我...
  • conditioning怎么读

    conditioning的音标:conditioning的英式发音音标为:[kən'dɪʃənɪŋ]conditioning的美式发音音标为:[kən'dɪʃənɪŋ]...
  • antiglare怎么读

    antiglare的音标:antiglare的英式发音音标为:['æntɪgler]antiglare的美式发音音标为:['æntɪgler]...
  • “割点”的英语?

    “割点”的英语可以翻译为:[数] cut point ...
  • Rainier造句

    The present ruler, Prince Rainier III, succeeded to the throne on 9 May 1949.现任元首,兰尼埃三世亲王于1949年5月9日继位。Yes. I think it'll get rainier later.是呀.我想过一会儿雨会下得更大.Washington's Mount Rainier is the world's largest ...
  • solicit怎么读

    solicit的音标:solicit的英式发音音标为:[sə'lɪsɪt]solicit的美式发音音标为:[sə'lɪsɪt]...
  • chanticleer例句

    He ran into the woods with Chanticleer in his mouth.他口中叼着强啼克利尔跑向林中.They kept looking for Chanticleer, but they couldn't find him.他们到处找强啼克利尔, 但却找不到.The fox was quite flattered by Chanticleer's praise , too.这次狐狸也...
  • lotto例句

    For the Coach every day is lotto day.对教练来说每一天都相当于中了乐透彩票.Cracking the Lotto is the latest software that people are using to play the lottery.破解乐透彩是最新的软件,人们所使用的发挥彩票....
  • bewitched造句

    She was not moving, as if someone had bewitched her.她一动不动,好像着了魔。The doctor is bewitched by Maya's beauty.医生被马娅的美貌深深吸引。He was completely bewitched by her beauty.他完全被她的美貌迷住了。...
  • “阿拉斯”造句

    阿拉斯泰尔背部有毛病,所以我们睡硬板床。Alastair has a bad back so we have a hard bed.我们一路畅行至阿拉斯。We drove, unimpeded by anyone, to Arras.金子是具有吸引力的东西,它引诱人前往阿拉斯加州.Gold was the loadstone that drew men to Alaska....
  • fense怎么读?

    fense的音标:...
  • “跳蚤”的英语?

    “跳蚤”的英语可以翻译为:[无脊椎] flea ...
  • abducent什么意思解释

    adj.向外扩展的...