Jacky stood, watching the hobo walk away, still poised to follow.杰基站住了, 看着流浪汉离去, 但是仍做着跟随的准备.Mum stressed that Jacky should be home by ten o'clock.妈妈强调,杰基一定要在十点钟之前回家.I turned to Jacky, my nostrils flaring in disgust....
粪堆上的钻石仍然是珍贵的钻石.A flat facet cut across the top of a precious stone.公鸡总是在自己的粪堆上称雄.Nationalism is a silly cock crowing on its own dunghill.公鸡在自己的粪堆上称雄.A cock is always bold on its own dunghill....
她不得不叫个理发师来给他刮脸。She had to call a barber to shave him.他似乎从不需要刮脸。He never seemed to need a shave.他每天早晨都刮脸、擦鞋。Each morning he shaved and polished his shoes....