-
The church can only go so far in secular matters.教会在世俗事务上只能做这么多。Cardinal Daly has said that churches should not be used for profane or secular purposes.戴利主教已经说过,教堂不应该用于非宗教或世俗的目的。He spoke about preserving the country as a...
-
结实的箝位装置绝对保证了其联轴的控制.The firm clamping mechanism ensures positive locking onto toilet.介绍了一种双管正激变换器的LCD箝位电路,该电路实现了初级开关的零电压关断.The authors proposes a two - transistor forward converter with a LCD clamping circuit.介绍了一种中心 抽头 全...
-
四五个男人在喝保温瓶里的茶水。Four or five men were drinking tea from flasks.我们的班机最终晚了五个小时起飞。Our flight eventually left five hours late.这门课程包括十个必修单元和五个选修单元。The course consists of ten core modules and five optional modules....
-
warship的近义词/同义词有:submersible, aircraft, cruiser, carrier, battlewagon, boat, ship, of, submarine, dreadnought, line, line-of-battle, man, vessel, frigate, the, battleship, criuiser, o'war, gunboat, corvette, war, mi...
-
“联盟”的英语可以翻译为:alliance,coalition,league,union,confederation ...
-
别让他们欺侮你. 把他们顶回去!Don't let them bully you. Fight back!如果失败, 我们必须勒紧裤带,把这股潮流顶回去.If it fails, we'll have to tighten our belts and turn the forces around.别让他们欺侮你. 把他们顶回去.Do not let them bully you. Fight back!...
-
n.伙伴adj.有毛的,多毛的...
-
n.直译者,拘泥字义者...
-
“爪形手”的英语可以翻译为:[医] claw hand,clawhand,griffin claw,main en griffe ...
-
《观察家报》认为这部剧“是大家熟悉的米勒式主题的拙劣翻版”。The Observer found the play "a feeble rehash of familiar Miller themes"依照亨利的看法,这本书是关于该主题的最佳著述。The book is, in Henry's opinion, the best book on the subject.文中时不时会出现偏离主题的内容。The text is d...
-
n.海上营救( salvage的名词复数 ),抢救出的财产,救援费,经加工后重新利用的废物v.(从火灾、海难等中)抢救(某物)( salvage的第三人称单数 ),回收利用(某物)...
-
氯尿症...
-
“出口商”的英语可以翻译为:exporter,[经] export merchant ...
-
n.阿特拉津,莠去津(一种除草剂)...