-
undercharge的一般过去时为:undercharged...
-
hairy的音标:hairy的英式发音音标为:['heəri]hairy的美式发音音标为:['heri]...
-
As I completed my 26th lap the Porsche puffed blue smoke.我跑了26圈时,保时捷车冒出了蓝烟。The shop charges up to $500 to tune up a Porsche.那家店调试一辆保时捷收费高达500美元。The Porsche 911 reminds me of the worst parts of the yuppie era.这辆保时捷911让我想起...
-
“共振的”的英语可以翻译为:esonant,syntonic,syntonous ...
-
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 ),(指导大学新生学科问题等的)指导教授...
-
“泥鳅”的拼音为:ní qiū...
-
lipogenesis的音标:lipogenesis的英式发音音标为:[lɪpəʊ'dʒenɪsɪs]lipogenesis的美式发音音标为:[lɪpoʊ'dʒenɪsɪs]...
-
ilk的音标:ilk的英式发音音标为:[ɪlk]ilk的美式发音音标为:[ɪlk]...
-
limelights的音标:...
-
nonconformist的复数形式为:nonconformists...
-
blame的第三人称单数(三单)为:blames...
-
abbr.advertisements 广告,做广告n.提及( advert的名词复数 )...
-
The boundaries between history and storytelling are always being blurred and muddled.历史和轶闻的分界向来是模糊而混乱的。The themes get tangled in Mr. Mahfouz's epic storytelling.马赫福兹先生讲述的故事过于宏大,主题有些混乱了。Brevity in storytelling makes ...
-
Stop distorting what I've said.别歪曲我说的话.The swift stream raced and gyrated under them, tossing, distorting , and splitting the moon's reflected face.激流在他们下面又奔腾, 又打漩涡, 把月亮照在水里的圆影子,弄得一会儿长,一会儿扁,一会儿上翻下搅, 一会儿四分五裂.Pro...