-
vi.怒视...
-
He straightened up and slipped his hands in his pockets.他挺直身子,把手插进口袋里。My sister had come in with her calm common sense and straightened them out.我姐姐凭着自己的镇定和常识帮着把这些问题都解决了。Each time he straightened his pudgy knees it was a...
-
“旗杆”的英语可以翻译为:flagstaff,flagpole,flag post,mast ...
-
因为冷和不舒服,他的脸都成了青灰色.His face was blue - gray with cold and sickness.青灰色的上衣配上这条裤子一定好看.A greenish jacket will surely match the trousers well.青灰色的直观视觉效果就是极具金属的质感, 但又区别于我们常见的金属色彩.Green gray is highly intuitive visual effects m...
-
a jumbo pack of cornflakes一盒特大包装的玉米片I have my cornflakes and smell the fresh air and the grass and it sets me up for the day.我吃了些脆玉米片,呼吸着充满青草气息的新鲜空气,这让我一天都充满活力。I had cornflakes with milk and sugar for breakfast.我早餐有牛奶和糖的...
-
a tasty morsel of food一点可口的食物He ate every savoury morsel of a delectable stew at the dinner.晚餐时他吃遍每一道味美可口的炖食.He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃....
-
Come along, lad. Time for you to get home.来吧,小伙子。你该回家了。Come along, Osmond. No sense in your standing around.快点儿,奥斯蒙德,你闲站着干什么。Come along, someone must want to know my invention.再努力想想看, 肯定会有人对我的发明感兴趣....
-
deforest的第三人称单数(三单)为:deforests...
-
Pigs were butchered, hams were hung to dry from the ceiling.杀了猪,猪腿挂在天花板上风干。The hams were cured over a hickory fire.火腿在山核桃树枝燃起的火上薰制.I want to buy the hams hanging on the hooks.我想买挂在钩子上的火腿.The hams were cooked whole.这些火腿是整...
-
“无谓”的拼音为:wú wèi...
-
Many Pakistanis have immigrated to Britain.许多巴基斯坦人移居到了英国.But Pakistanis complained the that civilians are sometimes also killed.但是巴基斯坦人们抱怨在战争中有时会伤及平民.Ordinary Pakistanis, too, have been flocking to Mr Chaudhry.普通的巴基斯坦人也开...
-
blesbok的音标:blesbok的英式发音音标为:[blez'bəʊk]blesbok的美式发音音标为:[blez'boʊk]...
-
megascopic的音标:megascopic的英式发音音标为:[ˌmegəs'kɒpɪk]megascopic的美式发音音标为:[ˌmegə'skɒpɪk]...
-
n.医师,医学生( medico的名词复数 )...