-
vt.使同等(level的过去式与过去分词形式)...
-
“信奉者”的英语可以翻译为:embracer ...
-
He is planning to dramatize the novel.他正计划把这本小说改编成戏剧。Don't dramatize so much, just give us the facts.不要过于渲染,告诉我们实情就行了。Don't worry too much about what she said—she tends to dramatize things.别太在意她说的话—她往往言过其实。More...
-
俄语是门难以精通的语言.Russian is a difficult language to master.普通:人物不能装备他所不精通的武器.Normal A character cannot equip a weapon he is not proficient in.她透过实地的试验获取了商场上精通的协商.She acquired mastery of business negotiation through field expe...
-
我在复员之后才回到了布鲁塞尔。I didn'tget back to Brussels until after my demob.他于1946年复员。He was demobbed in 1946.在我退役的时候,我决定复员过平民生活。At the end of my term of enlistment I decided to return to civilian life....
-
vi.改革,创新vt.引入(新事物、思想或方法)...
-
“讳”的拼音为:huì...
-
forgive的第三人称单数(三单)为:forgives...
-
“案板”的英语可以翻译为:kneading board,chopping board,bread board ...
-
“陷阱”的近义词/同义词:陷坑, 罗网, 坎阱, 机关, 圈套, 组织。...
-
adj.迎面而来的,即将到来的...
-
Dena的音标:...
-
[医] 抗胰蛋白酶...
-
There is a risk of transmission of the virus between hypodermic users.接受皮下注射者有相互传染病毒的可能.This is a medical supplies company that produces disposable hypodermic syringes.这是一家生产多用途皮下注射器的药材公司.Is the move factor that inject u...