-
She strove to read the name on the stone pillar.她费劲地读着石柱上的名字。He was a pillar of the club for over thirty years.30多年来他一直是这个俱乐部的顶梁柱.There is a pillar box at the street corner.胡同拐角处有个邮筒....
-
她也是25岁,也是伯明翰本地人,但也就这么多相似点了。She is also 25 and a native of Birmingham, but the similarity ends there.这种的相似点表现在下面的定理中.This analogy is supported by the following theorems.你和你的兄弟姐妹、左邻右舍又有着怎样的相似点 呢 ?How are you like your brot...
-
n.少年罪犯(管教所),失足青年...
-
“熊蜂”的英语可以翻译为:umblebee,bombus ...
-
“质心”的拼音为:zhì xīn...
-
impiety的复数形式为:impieties...
-
“凿沟”的英语可以翻译为:channel(l)ing,riffling ...
-
n.缅甸本色粗布...
-
我们驶离公路,再次在山腰上颠簸前行。We left the road, and again bumped over the mountainside.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.这辆旧卡车在蜿蜒的公路上缓慢地颠簸前行。The old truck stuttered along the winding ...
-
...a broad coalition of workers, peasants, students and middle class professionals.工人、农民、学生和中产阶级职业人士的广泛联盟The fetid odour sickened the hospital workers.恶臭的气味令医院工作人员作呕。Rescue workers are digging through the rubble in searc...
-
pitting的音标:pitting的英式发音音标为:['pɪtɪŋ]pitting的美式发音音标为:['pɪtɪŋ]...
-
claimant的音标:claimant的英式发音音标为:['kleɪmənt]claimant的美式发音音标为:['klemənt]...
-
“不接近”的英语可以翻译为:[法] stand off,hold off,keep off ...
-
rest的音标:rest的英式发音音标为:[rest]rest的美式发音音标为:[rest]...