-
“隔离者”的英语可以翻译为:isolator ...
-
“棘手的”的英语可以翻译为:intractable,knotty,spiny,stubborn,involved ...
-
The steak was tough and the peas were like bullets.牛排老得嚼不动,豌豆像子弹一样硬。In 1857 Mendel started experimenting with peas in his monastery garden.1857年,孟德尔开始在修道院的菜园里用豌豆做实验。Boil the chick peas, add garlic and lemon juice.把鹰嘴豆放在开...
-
hasten的第三人称单数(三单)为:hastens...
-
shapes的音标:...
-
bewails的音标:...
-
the signs of the zodiac黄道十二宫...the twelve signs of the zodiac.黄道十二宫The ancient astronomers divided zodiac into 12 equal segments.古代天文学家把黄道带分为12等分.Drummond was working on a book in collaboration with Zodiac Mindwarp.德拉蒙德正...
-
adj.不合理的,荒唐的,非理智的,不讲理的,(收费等)不当的,过度的...
-
Brian was whirling like a dervish, slapping at the mosquitoes and moaning.布赖恩如同旋转舞蹈的托钵僧一样转来转去,一边拍打着蚊子一边抱怨不停。He was a terrible complainer — always moaning about something.他特别爱发牢骚,老是抱怨这抱怨那。It pisses me off when they start ...
-
base的比较级为:baser...
-
adjoin的反义词有:disjoin, disjoin。vt.adjoin的反义词(贴近;靠近):disjoin。adjoin的反义词(其他释义):disjoin。...
-
“抽搐”的拼音为:chōu chù...
-
...
-
adj.直言的,坦率的,毫无保留的,心急口快...