-
在东柏林就餐曾经是一件危险而且沉闷无趣的事情。Eating in East Berlin used to be a hazardous and joyless experience.道格拉斯呆板无趣的名声并不副实。Douglas has an undeserved reputation for being dull and dry.汤尼不得不驱策自己继续做这种单调无趣的事.Tony had to push himselt to go o...
-
“吖糖”的拼音为:...
-
“纬线”的拼音为:wěi xiàn...
-
adj.1。健康的( bonny的最高级 ),活泼的,愉快的,(尤指婴儿)胖乎乎的...
-
He treated them seriously and, on occasion, entertained them hilariously.他对待他们严肃认真,偶尔又逗得他们捧腹不已。Safire writes hilariously of being banished from presidential favor.萨菲尔笔锋幽默,描写了自己没能博取总统好感的事。She found it hilariously funny.她觉...
-
He called out to them to watch out for the unexploded mine.他冲他们大喊,叫他们小心哑雷。With cargo projectile by the world , serious problem of unexploded ordnance arisen.子母弹药的应用与发展带来了严重的未爆弹药问题....
-
n.重要,参与,挂念...
-
“变大”的英语可以翻译为:largen,fill out ...
-
autospore的音标:autospore的英式发音音标为:['ɔ:təʊspɔ:]autospore的美式发音音标为:['ɔtoʊspɔ]...
-
“定向”的拼音为:dìng xiàng...
-
filmy的最高级为:filmiest...
-
microatoll的音标:microatoll的英式发音音标为:[maɪkrəʊ'təʊl]microatoll的美式发音音标为:[maɪkroʊ'toʊl]...
-
Carotenes are insoluble in water and soluble in oils and fats.胡萝卜素不溶于水,但可溶于油类和脂肪。There are over 600 known carotenoids ; they are split into two classes, xanthophylls and carotenes.有超过600种已知的类胡萝卜素,可以分为两类:叶黄素和胡萝卜素....
-
“易处理”的英语可以翻译为:tractability,manageability ...