-
adv.过了头地...
-
“大使馆”的英语可以翻译为:embassy ...
-
The secrecy and swiftness of the invasion shocked and amazed army officers.这次入侵的隐秘和迅速令陆军军官们大为震惊。There was a peaceful pitch invasion after Milan's eighth goal.米兰队攻入第八粒进球后,观众有序地涌进球场。The invasion was held up by unexpec...
-
insult的复数形式为:insults...
-
v.款待,招待( entertain的第三人称单数 ),使欢乐,使娱乐,抱有...
-
[人名] [英格兰人姓氏] 布劳顿住所名称,来源于古英语,含义是“小河,或堡垒,或山+圈用地,居留地”(brook,or fortress,or hill+enclosure,settlement),[地名] [英国、英国] 布劳顿...
-
vitiate的音标:vitiate的英式发音音标为:['vɪʃieɪt]vitiate的美式发音音标为:['vɪʃiˌet]...
-
“石莲”的拼音为:shí lián...
-
dendrachy的音标:dendrachy的英式发音音标为:[dend'rækɪ]dendrachy的美式发音音标为:[dend'rækɪ]...
-
“蹄齿犀”的英语可以翻译为:hyracodon ...
-
After the Norman Conquest the forest became a royal hunting preserve.诺曼征服之后,这片森林成为了皇家狩猎区。Hunting on the trust's 625,000 acres was last debated two years ago.有关在该托管机构管理的62.5万英亩土地上狩猎一事,最近一次辩论是两年前。How could anyone find...
-
“耐熔的”的英语可以翻译为:efractory ...
-
[男子名] [英格兰人姓氏] 尼尔 Neil的变体,[地名] [美国] 尼尔...
-
n.不相信,怀疑...