-
There is a concern about replenish-ment of the population.有人担心人口的补充问题。I'm not sure if the argu-ment holds up, but it's stimulating.我不能肯定该论点是否经得起检验,但它很有新意。Will the President be able to hold to this commit-ment?总...
-
“橡皮擦”的英语可以翻译为:eraser ...
-
此边, 还请求油不朱能历久不变色且平华量好,并不不不不差纸张有较不弱的粘着性.In addition, also requires color changing inks and durable gloss and on paper with strong adhesive.段落是语篇的基础,包括若干语段,其建构由整体性、连贯性和粘着性构成.A paragraph which consists of several sentence g...
-
a.m.的音标:a.m.的英式发音音标为:[ˌeɪ 'em]a.m.的美式发音音标为:[]...
-
aux.用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…vt.有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不n.〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗...
-
“挑”的拼音为:tiāo...
-
“失谐”的拼音为:shī xié...
-
I am very critical of the adequacy of Britain's race laws...我对英国种族法律的适当性颇有微词。I am sure your readers would have seen the article as at best untimely.即使往最好里说,我相信你的读者也会觉得这篇文章发表得不是时候。Am I wrong in thinking that?...我这么想错...
-
locate的一般过去时为:located...
-
一段美满的恋情需要彼此关心并体恤对方的情感。A good relationship involves concern and sensitivity for each other's feelings.再难我也要努力使这桩婚姻幸福美满。I'll make this marriage work if it kills me.他们的婚姻曾经一直幸福美满。Theirs had been a happy and satisf...
-
然而在物质丰富的当下, 它们就成了祸因.In an era of plenty, though, they are problematic....
-
n.[物]质子...
-
Ghosts could never affright her.她从来不害怕幽灵.Week of Whale: Double growth for Manes and Ghosts.鲸之周: 鬼魂产量加倍.The village is haunted by the ghosts of the dead children.死去的孩子们的幽灵常在该村出没。He does not believe in the existence of gho...
-
牢记我们对祖国应尽的义务.Never forget our duty to our motherland.你有义务照顾她. responsibility指 “由于法律、职业或道德等的要求而应尽的责任”,含有 “ 法津上对后果负责任”的意味,如:You're under obligation to care her.这是我应尽的责任,不用谢!Don't thank me for doing my duty!...