-
由于沃克越位在先,这个进球被判无效。The goal was disallowed because Wark was offside.我现在先不讲解工作原理─那样会使你摸不着头脑的.I won't explain how this works now — it might muddle you up.“请问那是什么意思?”——“那一点回头我会说,现在先写下来就好了。”"What does that mean please?" ...
-
architecture的音标:architecture的英式发音音标为:['ɑ:kɪtektʃə(r)]architecture的美式发音音标为:['ɑrkɪtektʃə(r)]...
-
I don't think a sedentary life would altogether suit me.我认为长期伏案的生活一点也不适合我。People in sedentary jobs need to take exercise.工作上要久坐的人需要做运动.Bookkeeping is a sedentary occupation.会计是一种需要坐着工作的职业....
-
bowlegs的音标:bowlegs的英式发音音标为:['bəʊleɡz]bowlegs的美式发音音标为:['boʊleɡz]...
-
adv.决不...
-
cinestrobe的音标:cinestrobe的英式发音音标为:[sɪnɪst'rəʊb]cinestrobe的美式发音音标为:[sɪnɪst'roʊb]...
-
combat的音标:combat的英式发音音标为:['kɒmbæt]combat的美式发音音标为:['kɑmbæt]...
-
anaplasty的音标:anaplasty的英式发音音标为:[æneɪp'læstɪ]anaplasty的美式发音音标为:[æneɪp'læstɪ]...
-
“一回”的英语可以翻译为:out,turn ...
-
houseroom的音标:houseroom的英式发音音标为:['haʊsru:m]houseroom的美式发音音标为:['haʊsˌrum, -ˌrʊm]...
-
n.受精乳突,毡囊...
-
“平和”的拼音为:píng hé...
-
The Boeing 767 had barely taxied to a halt before its doors were flung open...这架波音767刚刚停住,它的舱门就弹开了。The plane taxied / was taxiing along the runway.飞机在跑道上滑行.The engine note changed as the aircraft landed, taxied and halte...
-
He squeezes my hands so tightly they hurt.他见到我笑,便把我的手反捏得紧紧的,紧得使我生痛.Climbing cost of cotton squeezes mill profits.上涨的棉花价格减少了纺织厂的利润.The boss squeezes a great sum of money from the workers.这老板靠榨取工人赚大钱....