-
stressful的音标:stressful的英式发音音标为:['stresfl]stressful的美式发音音标为:['strɛsfəl]...
-
Verbs that do not take object are called intransitive verbs.不带宾语的动词称为不及物动词.The results confirmed his hypothesis on the use of modal verbs.结果证实了他的关于情态动词用法的假设.Of all these verbs the verb is the most extensively used.在这些动词中...
-
拿着, 抱住, 夹住,托住...
-
The foreign ministers have thrashed out a suitable compromise formula.外交部长们经过反复讨论,已经制订出合适的折中方案。He thrashed the boy with a stick.他用棍子打那男孩.We thrashed the visiting team.我们战胜了客队....
-
“无情地”的英语可以翻译为:inexorably,pitilessly,relentlessly,unfeelingly,flintily ...
-
playhouses的音标:...
-
zigzag的现在完成时为:zigzagged...
-
主舱前面是客舱。Forward of the main cabin are the guest cabins.坐下等客舱的旅客付最低的票价.Passengers traveling in the steerage paid the lowest fares.客舱在船的内部.The cabins were in the bowels of the ship....
-
There were periods of sulking, of pronounced distance, of coldness.沉闷、明显不友好和冷淡的场面多次出现。We would be back to our historical cycle of exuberant overextension and sulking isolationism.我们就会回到历史上洋洋自得的过份开发和阴郁沉闷的孤立主义时期,从而周而复始下去.T...
-
倍硫磷...
-
侍者为他端上佐餐的红葡萄酒或者白葡萄酒。The waiter offered him red wine or white wine with his meal.我认为在把食物端上餐桌前应该先调味。I believe in seasoning food before putting it on the table.她为他端上了一碗炖牛肉。She served him a bowl of beef stew....
-
interpretation的音标:interpretation的英式发音音标为:[ɪnˌtɜ:prɪ'teɪʃn]interpretation的美式发音音标为:[ɪnˌtɜrprɪ'teɪʃn]...
-
“低共熔”的英语可以翻译为:eutectic,eutecticevaporate ...
-
“盥洗盆”的英语可以翻译为:washstand ...